時の流れはここまで美しかったのか。時間をアートで表現する芸術的な腕時計
RHIZOMEの生産状況の進捗について&支援者の方々からのコメント

RHIZOMEの生産状況の進捗について
メーカーからの進捗報告がありましたのでこちらにて共有させていただきます。
RHIZOMEをご支援いただいた方には大変お待たせしてしまい申し訳ありませんが、何卒お時間をいただければ幸いです。進捗があり次第改めてご報告させていただきます。
「先週、キネティックアートディスクの部品の製造を担っている部品メーカーと共にディスクの仕上げを確認しました。
今回は、従来の工法であった金属メッキに代わり、新たにサンドブラスト工法による仕上げを採用することにしました。コスト増に加えて、フィニッシュの質感が異なることから、これまでに生産済みのディスクについては全て破棄し、新たに全てのディスクを生産し直さなければならず、我々としては苦渋の判断となりました。
結果自体は我々にとっても満足のいくものとなりましたが、生産し直しとなることから結果として部品の納期にさらに時間がかかることになりました。申し訳なく思っています。
現時点での部品メーカー側の見積もりとしてはディスクの完成までに3週間程度かかるとのことですが、これまで同社の見積もりは常にことがうまく運んだ場合の見積もりであったことから、何らかのトラブルが発生した場合にはさらに時間がかかることも十分あり得るかと思います。
部品完成後、アセンブリを全て完了するのにそこから2週間程度必要となります。
皆様におかれましては更にお待たせしてしまう結果となり、大変申し訳なく感じております。
デザイナー兼創業者
デービッド・セイ」
“We just confirmed the finishing with our discs supplier last week. We will be using sandblast finishing this time, instead of metallic plating, which is actually a little more expensive than our old finishing. Unfortunately, since the finishing is a little different from the previous finishing, this means they need to redo the entire batch of discs to match the new finishing. It was a hard decision as we have to discard the old batch of discs we have finished, which is quite a waste. So the estimated time is a little longer because of the re-do, and I'm really sorry about this. They estimate around 3 weeks to complete the discs (though their estimates are always in the best case scenario), and then it'll be around 2 weeks to finish up assembly. I'm very sorry for such a long wait again.
David Sze
Designer & Founder”
支援者の方々からのコメント
既に商品が届いた支援者の方々からは、たくさんのありがたいコメントを頂戴しておりますので、幾つかシェアさせていただきます。
■「今回はコロナやディスクの不具合等のトラブルに見舞われ、「予想と違う仕上がりになるのではないか」「最悪の場合、他の成果物との交換を余儀なくされるのではないか」と不安になったこともありましたが、「どんなに遅れてもいい、クオリティの高いものが欲しい」と信じて待っていた気持ちが報われました。
ディスクの再生産や品質のチェックにかかる手間や労力は、おそらく私には想像のつかないほどのものだと思います。
それでも妥協せず満足いくものを作ろうとぎりぎりまで生産に携わったメーカーの方々、品質管理をされた方には感謝の気持ちで一杯です。
事務局の方々も発送の管理や種々の対応に大変な思いをされたと思います。
大変申し分ない成果物でした。
これから2次発送の調整等々事務局の方々にはお仕事が残されていると思いますが、どうか良いものを届けているという誇りを忘れず、心を強く持って頂ければと願うばかりです。
広報的な支援としてはあまりお役に立てなかったと思いますが、最後にお気持ちだけ届けば幸いです。
ありがとうございました。
また次の企画も楽しみにしています。」
■「本日届きました。コロナの影響で仕方ないとはいえ、待ち遠しかったです。
実物を見るともう一つ欲しくなりました。早く生産ラインが安定することを願っています。」
■「外箱まで遊び心のあるデザインにメーカーのこだわりを感じました。実際に動き出した時計を腕につけると、これまで長いこと待った甲斐があった!と嬉しくなりました。光の当たり方によって文字盤にディスクの影が落ちるのも素敵ですね。今後とも末長く愛用したいと思います。ありがとうございました。」
早速メーカーとも共有させていただきました。
「皆様が私たちの時計を、そしてそのデザインを楽しんでいただいていることを知り、心から嬉しく思います。」
“It's very touching to hear that they are enjoying our watches and our designs.”
今後ともメーカーと共に、皆様に楽しんでいただける商品を提供して参りたいと思います。
Humism事務局
(運営:きびだんご株式会社)